古兰经 » 中文 » Sorah 《黯黜章》

中文

Sorah 《黯黜章》 - Verses Number 29
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ( 1 ) 《黯黜章》 - Ayaa 1
當太陽黯黮的時候,
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ( 2 ) 《黯黜章》 - Ayaa 2
當星宿零落的時候,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ( 3 ) 《黯黜章》 - Ayaa 3
當山巒崩潰的時候,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ( 4 ) 《黯黜章》 - Ayaa 4
當孕駝被拋棄的時候,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ( 5 ) 《黯黜章》 - Ayaa 5
當野獸被集合的時候,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ( 6 ) 《黯黜章》 - Ayaa 6
當海洋澎湃的時候,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ( 7 ) 《黯黜章》 - Ayaa 7
當靈魂被配合的時候,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ( 8 ) 《黯黜章》 - Ayaa 8
當被活埋的女孩被詢問的時候:
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ( 9 ) 《黯黜章》 - Ayaa 9
「她為什麼罪過而遭殺害呢?」
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ( 10 ) 《黯黜章》 - Ayaa 10
當功過簿被展開的時候,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ( 11 ) 《黯黜章》 - Ayaa 11
當天皮被揭去的時候,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ( 12 ) 《黯黜章》 - Ayaa 12
當火獄被燃著的時候,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ( 13 ) 《黯黜章》 - Ayaa 13
當樂園被送近的時候,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ( 14 ) 《黯黜章》 - Ayaa 14
每個人都知道他所作過的善惡。
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ( 15 ) 《黯黜章》 - Ayaa 15
我誓以運行的眾星——
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ( 16 ) 《黯黜章》 - Ayaa 16
沒落的行星,
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ( 17 ) 《黯黜章》 - Ayaa 17
和逝去時的黑夜,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ( 18 ) 《黯黜章》 - Ayaa 18
照耀時的早晨,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 19 ) 《黯黜章》 - Ayaa 19
這確是一個尊貴的使者的言辭,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ( 20 ) 《黯黜章》 - Ayaa 20
他在寶座的主那裡,是有權力的,是有地位的,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ( 21 ) 《黯黜章》 - Ayaa 21
是眾望所歸,而且忠於職守的。
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ( 22 ) 《黯黜章》 - Ayaa 22
你們的朋友,不是一個瘋人,
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ( 23 ) 《黯黜章》 - Ayaa 23
他確已看見那個天使在明顯的天邊,
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ( 24 ) 《黯黜章》 - Ayaa 24
他對幽玄不是吝教的。
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 25 ) 《黯黜章》 - Ayaa 25
這不是被放逐的惡魔的言辭,
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ( 26 ) 《黯黜章》 - Ayaa 26
然則,你們將往那裡去呢?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ( 27 ) 《黯黜章》 - Ayaa 27
這只是對於全世界的教誨——
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ( 28 ) 《黯黜章》 - Ayaa 28
對於你們中欲循規蹈矩者的教誨,
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 29 ) 《黯黜章》 - Ayaa 29
你們不欲循規蹈矩,除非真主——全世界的主——意欲的時候。

图书

  • 斋戒的贵重正确的传述证实主的使者(愿主赐福之,并使其平安)曾经以着“赖麦丹”月的到来向他的弟子们报喜,并告诉他们:它是所有的慈悯之、天堂之门被打开、所有的火狱之门被关闭、恶魔都被带上枷锁的月份。

    作者 : 阿布杜勒阿齐兹·本·阿布杜拉·本·巴兹

    校正 : 温姆阿布杜拉

    翻译 : 艾布阿布杜拉·艾哈默德·穆士奎 博士

    来源 : 利雅得莱布宣传合作办公室

    源 : http://www.islamhouse.com/p/56597

    Download :斋戒的贵重斋戒的贵重

  • 至圣拜功这本《至圣拜功》是当代著名圣训学家穆罕默德•纳素论丁•艾勒巴尼对其著作《至圣拜功实录》的缩写,圣训学家在书中以提纲要领的形式至圣拜功的全部过程,从念大赞词入拜一直到说塞俩目出拜,完完整整、准确、精细。

    作者 : 穆罕默德·纳素论丁·艾勒巴尼

    来源 : 伊斯兰图书馆网站——: http://www.islamicbook.ws

    源 : http://www.islamhouse.com/p/338890

    Download :至圣拜功

  • 昼夜的一千个圣行这本小册子包含了我们的先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)在不同场所的一千个圣行:进出卫生间,洗小净,刷牙,穿脱衣服,进出家门,去清真寺,宣礼,成拜词,夜间拜,以及主命拜之后的各种圣行.

    作者 : 哈立德·艾勒候塞纳尼

    来源 : 主的使者网站—— http://www.rasoulallah.net - 主的使者网站——http://www.rasoulallah.net

    源 : http://www.islamhouse.com/p/321277

    Download :昼夜的一千个圣行

  • 希望希望就是因真主的慷慨与养主的恩惠而高兴,愿意寻求真主的恩典,就是信赖养主的慷慨,是让心灵倾向于天堂。

    作者 : 穆罕默德·刷利哈·艾勒穆南基德

    翻译 : 艾布艾敏•伊斯玛仪 译

    来源 : 利雅得莱布宣传合作办公室

    源 : http://www.islamhouse.com/p/1032

    Download :希望希望

  • 天堂的钥匙这是一部关于认主独一“讨嘿德”方面,解释“俩以俩亥, 印兰拉乎”的意义的、很有价值的资料。同时,揭示了许多与认主独一和信仰相驳的很多人们已经陷入的误区。

    作者 : 穆罕默德·苏勒塔尼·艾勒麦阿苏米·艾勒海建迪

    源 : http://www.islamhouse.com/p/373090

    Download :天堂的钥匙天堂的钥匙

语言

Choose Sorah

图书

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share